Auf Wiedersehen auf Französisch: Die Kunst der höflichen Verabschiedung verstehen
Tabelle zum schnellen Nachschlagen: Gängige Verabschiedungsformen auf Französisch
| Französische Ausdrücke | Englisch Äquivalent | Wann ist es zu verwenden? |
| Auf Wiedersehen | Auf Wiedersehen / See you again | Universell, formell und informell |
| À bientôt / À tantôt | Bis bald | Wann Sie sich wiedersehen werden |
| À tout à l'heure | Bis später heute | Begegnungen am selben Tag |
| Guten Tag / Guten Abend | Schönen Tag / Schönen Abend | Tagsüber oder abends, höfliche/dienstliche Kontexte |
| Grüß Gott / Tschüss / Ciao / Tschao | Tschüss | Informell, Freunde und Gleichaltrige; ausländische Varianten werden häufig in der französischen Umgangssprache verwendet |
| À plus | Wir sehen uns später | Sehr lockere, vertraute Beziehungen |
| Bonne continuation | Alles Gute | Ende eines Projekts oder einer kurzen Interaktion |
| Ich freue mich, Sie wiederzusehen. | Ich freue mich auf ein Wiedersehen mit Ihnen | Berufliche oder formelle Situationen |
| Bisous / Bises | Küsse / Umarmungen | Sehr informell, enge Freunde oder Familie |
| À la prochaine | Bis zum nächsten Mal | Gemeinsam und zwanglos |
Verabschiedung auf Französisch
Auf Wiedersehen
— “Au revoir” ist die gängigste und am weitesten verbreitete Art, sich auf Französisch zu verabschieden. Wörtlich bedeutet es “bis wir uns wiedersehen” und impliziert damit eher Kontinuität als Endgültigkeit. Es eignet sich für praktisch alle Situationen, von formellen Treffen bis hin zu alltäglichen Begegnungen.À bientôt / À tantôt
— Diese Ausdrücke bedeuten beide “bis bald”. “À bientôt” ist weit verbreitet, während “à tantôt” eher regional verwendet wird. Beide Ausdrücke vermitteln Freundlichkeit und Offenheit und eignen sich sowohl für gesellschaftliche als auch für berufliche Kontexte.À tout à l'heure
— Dieser Satz bedeutet “bis später” und wird verwendet, wenn man sicher ist, dass man die Person noch am selben Tag wiedersehen wird. Sie ist am Arbeitsplatz, in der Schule und im täglichen Leben üblich.Guten Tag / Guten Abend
— Diese Redewendungen bedeuten “Schönen Tag” und “Schönen Abend”. Sie sind in Geschäften, Büros und im Dienstleistungsverkehr weit verbreitet. Die Wahl hängt von der Tageszeit und dem Grad der Förmlichkeit ab.Grüß Gott / Tschüss / Ciao / Tschao
— Informelle und freundliche Ausdrücke, die unter Freunden oder Gleichaltrigen verwendet werden. “Bye”, “Ciao” und “Tchao” sind ausländische Varianten, die in die französische Umgangssprache übernommen wurden. Sie sollten in formellen oder beruflichen Situationen vermieden werden.À plus
— Diese Abkürzung steht für “à plus tard” und ist ein sehr lockerer Ausdruck. Er eignet sich für Freunde, Klassenkameraden oder enge Kollegen.Bonne continuation
— Dieser Satz bedeutet “alles Gute für die Zukunft” und wird verwendet, wenn sich die Wege nach einer kurzen Interaktion oder einem Projekt trennen.Ich freue mich, Sie wiederzusehen.
— “Ich freue mich darauf, Sie wiederzusehen” ist höflich und herzlich. Üblich in beruflichen Gesprächen oder formellen E-Mails.Bisous / Bises
— Im Umgang mit engen Freunden oder der Familie bedeuten diese Ausdrücke wörtlich “Küsse” oder “Umarmungen”. Sie sind sehr informell und bedeuten Wärme und Zuneigung.À la prochaine
— Gewöhnlich und zwanglos, ähnlich wie “bis zum nächsten Mal”.”Momente, in denen man jeden Abschiedsausdruck auf Französisch verwendet
Beim Verlassen einer Veranstaltung oder Versammlung
Verwenden Sie auf Wiedersehen, Guten Morgen / Guten Abend, oder mit dem Vergnügen, Sie wiederzusehen je nach dem Grad der Förmlichkeit und der Tageszeit. Diese Floskeln signalisieren einen höflichen Abschied und hinterlassen einen positiven Eindruck.
Beim Beenden einer Konversation (E-Mail oder Telefon)
Ausdrücke wie auf Wiedersehen, gute Fortsetzung, baldmöglichst, oder à la prochaine eignen sich gut für professionelle E-Mails oder Anrufe. Sie vermitteln Professionalität und Höflichkeit und sind gleichzeitig warmherzig.
Mit Freunden oder in informellem Rahmen
Verwenden Sie grüßen / auf Wiedersehen / ciao / tchao, mehr, à bientôt / à tantôt, oder bisous / bises mit engen Freunden, Klassenkameraden oder Gleichaltrigen. Diese Ausdrücke spiegeln Freundlichkeit und Vertrautheit wider und sind für zwanglose tägliche Interaktionen geeignet.
Zusätzlicher Kontext und falsche Freunde
- Grüß Gott kann sowohl als “Hallo” als auch als “Auf Wiedersehen” verwendet werden, was es in informellen Kontexten vielseitig einsetzbar macht.
- Bisous / Bises stammen wörtlich von der Handlung “faire un bisou” (einen Kuss geben) und können auch in Botschaften als Zeichen der Zuneigung oder Wärme verwendet werden, nicht unbedingt als Abschied.
- Bestimmte Ausdrücke wie baldmöglichst oder à la prochaine kann in einer lockeren Unterhaltung einen spielerischen oder informellen Ton haben.
Kulturelle Anmerkungen
Gesten und physische Verabschiedungen
- La bise: Wangenküsse sind unter Freunden und Familienmitgliedern üblich. Die Anzahl der Küsse variiert je nach Region (ein bis vier). Sogar sagen auf Wiedersehen kann eine Bise im sozialen Umfeld bedeuten.
- Händedruck: Standard in beruflichen oder formellen Situationen. Gewöhnlich kurz und bestimmt.
- Nicken oder Kopfneigung: Wird oft als subtiles, höfliches “Hallo” oder “Auf Wiedersehen” verwendet, besonders wenn man kurz an jemandem vorbeigeht.
- Nichts tun: Bei zufälligen Begegnungen reicht eine einfache mündliche Verabschiedung oder ein Lächeln.
Tonfall und sozialer Kontext
- Allzu saloppe Ausdrücke wie mehr oder bisous können sich in einem formellen Rahmen unangemessen anfühlen.
- Ausländische Ausdrücke wie “Tschüss” oder “Ciao” sind bei Jugendlichen sehr beliebt, können aber bei beruflichen Kontakten zu lässig wirken.
Regionale Variationen
- À tantôt ist in Teilen Belgiens und Quebecs weiter verbreitet.
- Die Anzahl der Bises variiert: In Paris sind es oft zwei, in Lyon drei, in einigen südlichen Regionen bis zu vier.
Verspieltheit und Vertrautheit
- Einige Ausdrücke (insbesondere bisous, baldmöglichst, à la prochaine) vermitteln Wärme und Vertrautheit.
- Eine falsche Verabschiedung in einem beruflichen Kontext kann den Eindruck, den Sie hinterlassen, auf subtile Weise verändern.
Wie man auf Französisch auf Wiedersehen antwortet
Die Antworten variieren je nach Formalität und Kontext:
- Auf Wiedersehen → Sie können antworten mit Auf Wiedersehen, À bientôt, À plus tard, oder Guten Tag / Guten Abend abhängig von der Tageszeit und der räumlichen Nähe.
- Gruß / Tschao / Auf Wiedersehen → Reagieren Sie mit der gleichen lässigen Verabschiedung. Unter Freunden können Sie auch verwenden À plus oder À la prochaine.
- Bisous / Bises → Wird oft mit der gleichen Geste oder Mimik erwidert.
Tipp: Tonfall und Körpersprache sind wichtig - Winken, Nicken oder Lächeln sind in informellen Kontexten üblich.
Auf Wiedersehen auf Französisch - was man sich merken sollte
Die richtige Verabschiedung auf Französisch ist für eine korrekte Kommunikation und soziale Etikette unerlässlich. Die Verwendung des richtigen Ausdrucks verbessert soziale und berufliche Interaktionen, und das Verständnis feiner Unterschiede verhindert Missverständnisse. Das Üben dieser Ausdrücke in realen Situationen, insbesondere in persönlichen Kursen, wie sie von unserem Kunden angeboten werden, hilft den Lernenden, die Nuancen zu verinnerlichen und die Sprache natürlich anzuwenden.
Das Beherrschen von höflichen Verabschiedungen auf Französisch wird durch praktische Übungen einfacher, sei es in einem Französische Sommerschule oder durch Immersionskurse Französisch, wo die täglichen Interaktionen den Lernenden helfen, Kontext, Tonfall und kulturelle Nuancen zu verstehen und gleichzeitig einen positiven Eindruck zu hinterlassen.
Andere Artikel
-
Wie geht es Ihnen auf Französisch? - Fragen Sie ganz natürlich nach dem Wohlergehen der Person
-
Ja auf Französisch - Lernen Sie, sich wie ein Einheimischer zu verständigen
-
Die besten Städte zum Französisch lernen in Frankreich - Finden Sie den perfekten Ort zum Französisch lernen



