{"id":1951,"date":"2026-01-31T21:28:57","date_gmt":"2026-01-31T19:28:57","guid":{"rendered":"https:\/\/darkslateblue-dragonfly-131705.hostingersite.com\/?p=1951"},"modified":"2026-06-29T15:14:25","modified_gmt":"2026-06-29T13:14:25","slug":"arrivederci-in-francese","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.institutdefrancais.com\/it\/arrivederci-in-francese\/","title":{"rendered":"Addio in francese: Capire l'arte degli addii educati"},"content":{"rendered":"<section class=\"l-section wpb_row height_medium\"><div class=\"l-section-h i-cf\"><div class=\"g-cols vc_row via_grid cols_1 laptops-cols_inherit tablets-cols_inherit mobiles-cols_1 valign_top type_default stacking_default\"><div class=\"wpb_column vc_column_container\"><div class=\"vc_column-inner\"><div class=\"w-html\"><div id=\"nice-page-wrapper\">\n<h1 class=\"titrepage\" style=\"text-align:center;margin:70px 0 30px;\">Addio in francese: Capire l'arte degli addii educati<\/h1>\n<div style=\"margin-top: 50px;\"><\/div>\n\n<section class=\"nice-section\">\n<div class=\"nice-section-header\">\n<h2><b>Tabella di riferimento rapido: Modi comuni di dire addio in francese<\/b><\/h2>\n<div class=\"nice-table-wrap\"><table>\n<tbody>\n<tr>\n<td><b>Espressione francese<\/b><\/td>\n<td><b>Equivalente inglese<\/b><\/td>\n<td><b>Quando usarlo<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Au revoir<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Arrivederci \/ Ci rivediamo<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Universale, formale e informale<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">\u00c0 bient\u00f4t \/ \u00c0 tant\u00f4t<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">A presto<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Quando vi aspettate di incontrarvi di nuovo<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">\u00c0 tout \u00e0 l'heure<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Ci vediamo oggi<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Incontri in giornata<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Bonne journ\u00e9e \/ Bonne soir\u00e9e<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Buona giornata \/ Buona serata<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Di giorno o di sera, in contesti educati o di servizio.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Salut \/ Bye \/ Ciao \/ Tchao<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Ciao<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Informale, amici e coetanei; varianti straniere spesso usate nel francese informale.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Pi\u00f9<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Ci vediamo dopo<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Rapporti molto casuali e familiari<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Buona continuazione<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Tutto il meglio<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Fine di un progetto o breve interazione<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Au plaisir de vous revoir<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Non vedo l'ora di rivedervi<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Situazioni professionali o formali<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Bisous \/ Bises<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Baci \/ Abbracci<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Molto informale, amici stretti o familiari<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">\u00c0 la prochaine<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Alla prossima volta<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Comune e casuale<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table><\/div>\n<\/div>\n<\/section>\n\n<section class=\"nice-section\">\n<div class=\"nice-section-header\">\n<h2><b>Modi di dire addio in francese<\/b><\/h2>\n<\/div>\n<div class=\"nice-gloss\">\n<div class=\"nice-gi\"><span class=\"nice-gdot\"><\/span><span class=\"nice-gtext\"><h3 class=\"nice-gt\">Au revoir<\/h3> <span class=\"nice-gd\">\u2014 <span style=\"font-weight: 400;\">\u201cAu revoir\u201d \u00e8 il modo pi\u00f9 standard e ampiamente accettato di dire addio in francese. Letteralmente significa \u201cfinch\u00e9 non ci rivedremo\u201d e implica una continuit\u00e0 piuttosto che una finalit\u00e0. \u00c8 adatto a quasi tutte le situazioni, dagli incontri formali alle interazioni quotidiane.<\/span><\/span><\/span><\/div>\n<div class=\"nice-gi\"><span class=\"nice-gdot\"><\/span><span class=\"nice-gtext\"><h3 class=\"nice-gt\">\u00c0 bient\u00f4t \/ \u00c0 tant\u00f4t<\/h3> <span class=\"nice-gd\">\u2014 <span style=\"font-weight: 400;\">Queste espressioni significano entrambe \u201ca presto\u201d. \u201c\u00c0 bient\u00f4t\u201d \u00e8 molto diffusa, mentre \u201c\u00e0 tant\u00f4t\u201d \u00e8 pi\u00f9 regionale. Trasmettono cordialit\u00e0 e apertura e sono adatte a contesti sociali e professionali.<\/span><\/span><\/span><\/div>\n<div class=\"nice-gi\"><span class=\"nice-gdot\"><\/span><span class=\"nice-gtext\"><h3 class=\"nice-gt\">\u00c0 tout \u00e0 l'heure<\/h3> <span class=\"nice-gd\">\u2014 <span style=\"font-weight: 400;\">Con il significato di \u201cci vediamo pi\u00f9 tardi\u201d, questa frase si usa quando si \u00e8 certi di incontrare nuovamente la persona entro la stessa giornata. \u00c8 comune nei luoghi di lavoro, nelle scuole e nella routine quotidiana.<\/span><\/span><\/span><\/div>\n<div class=\"nice-gi\"><span class=\"nice-gdot\"><\/span><span class=\"nice-gtext\"><h3 class=\"nice-gt\">Bonne journ\u00e9e \/ Bonne soir\u00e9e<\/h3> <span class=\"nice-gd\">\u2014 <span style=\"font-weight: 400;\">Queste frasi significano \u201cbuona giornata\u201d e \u201cbuona serata\u201d. Sono estremamente comuni nei negozi, negli uffici e nelle interazioni di servizio. La scelta dipende dal momento della giornata e dal livello di formalit\u00e0.<\/span><\/span><\/span><\/div>\n<div class=\"nice-gi\"><span class=\"nice-gdot\"><\/span><span class=\"nice-gtext\"><h3 class=\"nice-gt\">Salut \/ Bye \/ Ciao \/ Tchao<\/h3> <span class=\"nice-gd\">\u2014 <span style=\"font-weight: 400;\">Espressioni informali e amichevoli, usate tra amici o coetanei. \u201cBye\u201d, \u201cCiao\u201d e \u201cTchao\u201d sono varianti straniere che sono state adottate nel linguaggio informale francese. Vanno evitati in contesti formali o professionali.<\/span><\/span><\/span><\/div>\n<div class=\"nice-gi\"><span class=\"nice-gdot\"><\/span><span class=\"nice-gtext\"><h3 class=\"nice-gt\">Pi\u00f9<\/h3> <span class=\"nice-gd\">\u2014 <span style=\"font-weight: 400;\">Abbreviazione di \u201c\u00e0 plus tard\u201d, questa espressione \u00e8 molto informale. \u00c8 adatta ad amici, compagni di classe o colleghi stretti.<\/span><\/span><\/span><\/div>\n<div class=\"nice-gi\"><span class=\"nice-gdot\"><\/span><span class=\"nice-gtext\"><h3 class=\"nice-gt\">Buona continuazione<\/h3> <span class=\"nice-gd\">\u2014 <span style=\"font-weight: 400;\">Con il significato di \u201ctutto il meglio per il futuro\u201d, questa frase si usa quando ci si lascia dopo una breve interazione o un progetto.<\/span><\/span><\/span><\/div>\n<div class=\"nice-gi\"><span class=\"nice-gdot\"><\/span><span class=\"nice-gtext\"><h3 class=\"nice-gt\">Au plaisir de vous revoir<\/h3> <span class=\"nice-gd\">\u2014 <span style=\"font-weight: 400;\">\u201cNon vedo l'ora di rivederti\u201d \u00e8 educato e caloroso. \u00c8 comune nelle conversazioni professionali o nelle e-mail formali.<\/span><\/span><\/span><\/div>\n<div class=\"nice-gi\"><span class=\"nice-gdot\"><\/span><span class=\"nice-gtext\"><h3 class=\"nice-gt\">Bisous \/ Bises<\/h3> <span class=\"nice-gd\">\u2014 <span style=\"font-weight: 400;\">Usate con gli amici pi\u00f9 stretti o con la famiglia, queste espressioni significano letteralmente \u201cbaci\u201d o \u201cabbracci\u201d. Sono molto informali e significano calore e affetto.<\/span><\/span><\/span><\/div>\n<div class=\"nice-gi\"><span class=\"nice-gdot\"><\/span><span class=\"nice-gtext\"><h3 class=\"nice-gt\">\u00c0 la prochaine<\/h3> <span class=\"nice-gd\">\u2014 <span style=\"font-weight: 400;\">Comune e informale, simile a \u201cci vediamo la prossima volta\u201d.\u201d<\/span><\/span><\/span><\/div>\n<\/div>\n<\/section>\n\n<section class=\"nice-section\">\n<div class=\"nice-section-header\">\n<h2><b>Momenti in cui usare ogni espressione di addio in francese\u00a0<\/b><\/h2>\n<\/div>\n<div class=\"nice-grid-3\">\n<div class=\"nice-feature-card\">\n<i class=\"fas fa-language\"><\/i>\n<h3>Quando si lascia un evento o un raduno<\/h3>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Utilizzo <\/span><b>au revoir<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, <\/span><b>bonne journ\u00e9e \/ bonne soir\u00e9e<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, o <\/span><b>au plaisir de vous revoir<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> a seconda del livello di formalit\u00e0 e del momento della giornata. Queste frasi segnalano una partenza educata e lasciano un'impressione positiva.<\/span><\/p>\n<\/div>\n<div class=\"nice-feature-card\">\n<i class=\"fas fa-comments\"><\/i>\n<h3>Quando si chiude una conversazione (e-mail o telefonica)<\/h3>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Espressioni come <\/span><b>au revoir<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, <\/span><b>bonne continuation<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, <\/span><b>\u00e0 bient\u00f4t<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, o <\/span><b>alla prossima volta<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> funzionano bene per le e-mail o le telefonate professionali. Trasmettono professionalit\u00e0 e cortesia, pur mantenendo il calore.<\/span><\/p>\n<\/div>\n<div class=\"nice-feature-card\">\n<i class=\"fas fa-book-open\"><\/i>\n<h3>Con amici o in contesti informali<\/h3>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Utilizzo <\/span><b>salut \/ bye \/ ciao \/ tchao<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, <\/span><b>\u00e0 plus<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, <\/span><b>\u00e0 bient\u00f4t \/ \u00e0 tant\u00f4t<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, o <\/span><b>bisous \/ bises<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> con amici intimi, compagni di classe o coetanei. Queste espressioni riflettono cordialit\u00e0 e familiarit\u00e0 e sono adatte alle interazioni quotidiane.<\/span><\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/section>\n\n<section class=\"nice-section\" style=\"margin: 20px 0 60px;\">\n<div class=\"nice-image nice-image-wide\">\n<img decoding=\"async\" src=\"\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/\u0414\u0438\u0437\u0430\u0439\u043d-\u0431\u0435\u0437-\u043d\u0430\u0437\u0432\u0430\u043d\u0438\u044f\u044b\u043a\u0443.png\" alt=\"Vista di Villefranche-sur-Mer in Costa Azzurra\" \/>\n<\/div>\n<\/section>\n\n<section class=\"nice-section\">\n<div class=\"nice-card\">\n<h2><b>Contesto aggiuntivo e falsi amici<\/b><\/h2>\n<div class=\"nice-prose\"><ul>\n \t<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b>Salut<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> pu\u00f2 essere usato sia come \u201cciao\u201d che come \u201carrivederci\u201d, rendendolo versatile in contesti informali.<\/span><\/li>\n \t<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b>Bisous \/ Bises<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> derivano letteralmente dall'azione \u201cfaire un bisou\u201d (dare un bacio) e possono essere utilizzati anche nei messaggi come segno di affetto o calore, non strettamente di addio.<\/span><\/li>\n \t<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">Alcune frasi come <\/span><b>\u00e0 bient\u00f4t<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> o <\/span><b>alla prossima volta<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> pu\u00f2 avere un tono scherzoso o informale in una conversazione informale.<\/span><\/li>\n<\/ul><\/div>\n<\/div>\n<\/section>\n\n<section class=\"nice-section\">\n<div class=\"nice-section-header\">\n<h2><b>Note culturali<\/b><\/h2>\n<\/div>\n<div class=\"nice-grid-3\">\n<div class=\"nice-feature-card\">\n<i class=\"fas fa-users\"><\/i>\n<h3>Gesti e addii fisici<\/h3>\n<ul>\n \t<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b>La bise<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">: I baci sulle guance sono comuni tra amici e familiari. Il numero di baci varia a seconda della regione (da uno a quattro). Anche dire <\/span><b>au revoir<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> pu\u00f2 implicare un bise in ambito sociale.<\/span><\/li>\n \t<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b>Stretta di mano<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">: Standard in situazioni professionali o formali. Solitamente breve e deciso.<\/span><\/li>\n \t<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b>Cenni o inclinazione della testa<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">: Spesso usato come un sottile ed educato \u201cciao\u201d o \u201carrivederci\u201d, soprattutto quando si incrocia qualcuno per poco tempo.<\/span><\/li>\n \t<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b>Non fare nulla<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">: Negli incontri occasionali \u00e8 sufficiente un semplice saluto verbale o un sorriso.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<\/div>\n<div class=\"nice-feature-card\">\n<i class=\"fas fa-globe\"><\/i>\n<h3>Tono e contesto sociale<\/h3>\n<ul>\n \t<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">Espressioni troppo disinvolte come <\/span><b>\u00e0 plus<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> o <\/span><b>bisso<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> pu\u00f2 sembrare inappropriato in contesti formali.<\/span><\/li>\n \t<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">Espressioni straniere come \u201cBye\u201d o \u201cCiao\u201d sono popolari tra i giovani, ma possono risultare troppo disinvolte nelle interazioni professionali.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<\/div>\n<div class=\"nice-feature-card\">\n<i class=\"fas fa-graduation-cap\"><\/i>\n<h3>Variazioni regionali<\/h3>\n<ul>\n \t<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b>\u00c0 tant\u00f4t<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> \u00e8 pi\u00f9 comune in alcune zone del Belgio e del Quebec.<\/span><\/li>\n \t<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">Il numero di bis varia: Parigi ne fa spesso due, Lione tre, alcune regioni meridionali fino a quattro.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<\/div>\n<div class=\"nice-feature-card\">\n<i class=\"fas fa-lightbulb\"><\/i>\n<h3>Gioco e familiarit\u00e0<\/h3>\n<ul>\n \t<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">Alcune espressioni (in particolare <\/span><b>bisso<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, <\/span><b>\u00e0 bient\u00f4t<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, <\/span><b>alla prossima volta<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">) trasmettono calore e vicinanza.<\/span><\/li>\n \t<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">L'uso del saluto sbagliato in un contesto professionale pu\u00f2 alterare sottilmente l'impressione che si lascia.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/section>\n\n<section class=\"nice-section nice-grid-2\">\n<div class=\"nice-card\">\n<h2><b>Come rispondere all'addio in francese<\/b><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Le risposte variano a seconda della formalit\u00e0 e del contesto:<\/span><\/p>\n<div class=\"nice-prose\"><ul>\n \t<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b>Au revoir<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> \u2192 Si pu\u00f2 rispondere con <\/span><b>Au revoir<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, <\/span><b>\u00c0 bient\u00f4t<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, <\/span><b>Pi\u00f9 tardi<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, o <\/span><b>Bonne journ\u00e9e \/ Bonne soir\u00e9e<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> a seconda dell'ora del giorno e della vicinanza.<\/span><\/li>\n \t<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b>Salut \/ Tchao \/ Bye<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> \u2192 Rispondete con lo stesso saluto informale. Tra amici, si pu\u00f2 anche usare <\/span><b>Pi\u00f9<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> o <\/span><b>\u00c0 la prochaine<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/li>\n \t<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b>Bisous \/ Bises<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> \u2192 Spesso ricambiato con lo stesso gesto o espressione.<\/span><\/li>\n<\/ul><\/div>\n<p><b>Suggerimento:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> Il tono e il linguaggio del corpo sono importanti: salutare, annuire o sorridere \u00e8 comune in contesti informali.<\/span><\/p>\n<\/div>\n<div class=\"nice-image\">\n<img decoding=\"async\" src=\"\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/magnific_au-revoir_rlhGKZHxtc.png\" alt=\"Studenti che studiano il francese a Villefranche-sur-Mer\" \/>\n<\/div>\n<\/section>\n\n<section class=\"nice-section nice-summary\">\n<h2><strong>Addio in francese cosa ricordare<\/strong><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Scegliere il saluto corretto in francese \u00e8 essenziale per una comunicazione corretta e per il galateo sociale. L'uso dell'espressione giusta migliora le interazioni sociali e professionali, e la comprensione delle sottili differenze previene i malintesi. La pratica di queste espressioni in contesti reali, soprattutto attraverso corsi di persona come quelli offerti dal nostro cliente, aiuta gli studenti a interiorizzare le sfumature e a usare la lingua in modo naturale.<\/span><\/p>\n<p>Padroneggiare i saluti educati in francese diventa pi\u00f9 facile con la pratica nel mondo reale, sia che si tratti di un <a href=\"https:\/\/www.institutdefrancais.com\/it\/scuola-di-francese\/\"><strong data-start=\"237\" data-end=\"261\">Scuola estiva di francese<\/strong><\/a> o attraverso <a href=\"https:\/\/www.institutdefrancais.com\/it\/corsi-di-immersione-nel-francese\/\"><strong data-start=\"273\" data-end=\"302\">Corsi di immersione nel francese<\/strong><\/a>, dove le interazioni quotidiane aiutano gli studenti a comprendere il contesto, il tono e le sfumature culturali lasciando un'impressione positiva.<\/p>\n<p data-start=\"4586\" data-end=\"4604\">Altri articoli<\/p>\n<ul class=\"nice-checklist\" data-start=\"4606\" data-end=\"5193\">\n \t<li data-start=\"4606\" data-end=\"4797\">\n<p data-start=\"4608\" data-end=\"4797\"><a href=\"https:\/\/www.institutdefrancais.com\/it\/come-stai-in-francese\/\"><strong data-start=\"4608\" data-end=\"4633\">Come stai in francese<\/strong><\/a> - Chiedere del benessere di qualcuno in modo naturale<\/p>\n<\/li>\n \t<li data-start=\"4798\" data-end=\"4954\">\n<p data-start=\"4800\" data-end=\"4954\"><a href=\"https:\/\/www.institutdefrancais.com\/it\/si-in-francese\/\"><strong data-start=\"4800\" data-end=\"4817\">S\u00ec in francese<\/strong><\/a> - Imparare a concordare come un nativo<\/p>\n<\/li>\n \t<li data-start=\"4955\" data-end=\"5193\">\n<p data-start=\"4957\" data-end=\"5193\"><a href=\"https:\/\/www.institutdefrancais.com\/it\/le-migliori-citta-per-imparare-il-francese-in-francia\/\"><strong data-start=\"4957\" data-end=\"4998\">Le migliori citt\u00e0 per imparare il francese in Francia<\/strong><\/a> - Trova il luogo ideale per studiare il francese<\/p>\n<\/li>\n<\/ul>\n<\/section>\n<\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><\/section>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"Addio in francese: Comprendere l'arte degli addii cortesi Tabella di riferimento rapido: Modi comuni di dire addio in francese Espressione francese Equivalente inglese Quando usarlo Au revoir Addio \/ Ci vediamo di nuovo Universale, formale e informale \u00c0 bient\u00f4t \/ \u00c0 tant\u00f4t Ci vediamo presto Quando si prevede di incontrarsi di nuovo \u00c0 tout \u00e0...","protected":false},"author":1,"featured_media":2517,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-1951","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-blog"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO Premium plugin v26.8 (Yoast SEO v27.3) - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-premium-wordpress\/ -->\n<title>Goodbye in French: Understanding the Art of Polite Farewells - Institut de Fran\u00e7ais<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.institutdefrancais.com\/it\/arrivederci-in-francese\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"it_IT\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Goodbye in French: Understanding the Art of Polite Farewells\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.institutdefrancais.com\/it\/arrivederci-in-francese\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Institut de Fran\u00e7ais\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/annexedefrancais\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2026-01-31T19:28:57+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2026-06-29T13:14:25+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.institutdefrancais.com\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/adawefa.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"736\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"491\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"crcknaka\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Scritto da\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"crcknaka\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tempo di lettura stimato\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"5 minuti\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.institutdefrancais.com\\\/goodbye-in-french\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.institutdefrancais.com\\\/goodbye-in-french\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"crcknaka\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.institutdefrancais.com\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/a0608aceaa2d059528aaa639587ec299\"},\"headline\":\"Goodbye in French: Understanding the Art of Polite Farewells\",\"datePublished\":\"2026-01-31T19:28:57+00:00\",\"dateModified\":\"2026-06-29T13:14:25+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.institutdefrancais.com\\\/goodbye-in-french\\\/\"},\"wordCount\":2587,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.institutdefrancais.com\\\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.institutdefrancais.com\\\/goodbye-in-french\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/www.institutdefrancais.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2026\\\/01\\\/adawefa.jpg\",\"articleSection\":[\"Blog\"],\"inLanguage\":\"it-IT\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.institutdefrancais.com\\\/goodbye-in-french\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.institutdefrancais.com\\\/goodbye-in-french\\\/\",\"name\":\"Goodbye in French: Understanding the Art of Polite Farewells - Institut de Fran\u00e7ais\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.institutdefrancais.com\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.institutdefrancais.com\\\/goodbye-in-french\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.institutdefrancais.com\\\/goodbye-in-french\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/www.institutdefrancais.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2026\\\/01\\\/adawefa.jpg\",\"datePublished\":\"2026-01-31T19:28:57+00:00\",\"dateModified\":\"2026-06-29T13:14:25+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.institutdefrancais.com\\\/goodbye-in-french\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"it-IT\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/www.institutdefrancais.com\\\/goodbye-in-french\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"it-IT\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.institutdefrancais.com\\\/goodbye-in-french\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.institutdefrancais.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2026\\\/01\\\/adawefa.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/www.institutdefrancais.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2026\\\/01\\\/adawefa.jpg\",\"width\":736,\"height\":491},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.institutdefrancais.com\\\/goodbye-in-french\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.institutdefrancais.com\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Goodbye in French: Understanding the Art of Polite Farewells\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.institutdefrancais.com\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.institutdefrancais.com\\\/\",\"name\":\"Institut de Fran\u00e7ais\",\"description\":\"French language school in France\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.institutdefrancais.com\\\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/www.institutdefrancais.com\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"it-IT\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.institutdefrancais.com\\\/#organization\",\"name\":\"Institut de Fran\u00e7ais\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.institutdefrancais.com\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"it-IT\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.institutdefrancais.com\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/institutdefrancais.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2026\\\/02\\\/Institu-de-Francais_Logo_Monogramme_nice-1200x630-2.jpg.jpeg\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/institutdefrancais.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2026\\\/02\\\/Institu-de-Francais_Logo_Monogramme_nice-1200x630-2.jpg.jpeg\",\"width\":1200,\"height\":630,\"caption\":\"Institut de Fran\u00e7ais\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.institutdefrancais.com\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/www.facebook.com\\\/annexedefrancais\",\"https:\\\/\\\/www.instagram.com\\\/annexedefrancais\\\/\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.institutdefrancais.com\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/a0608aceaa2d059528aaa639587ec299\",\"name\":\"crcknaka\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"it-IT\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/759b129e90aaf3145b8e30256c9c6e8716d977f4b0f9c2e83cdd143e7874a1d3?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/759b129e90aaf3145b8e30256c9c6e8716d977f4b0f9c2e83cdd143e7874a1d3?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/759b129e90aaf3145b8e30256c9c6e8716d977f4b0f9c2e83cdd143e7874a1d3?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"crcknaka\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/institutdefrancais.com\\\/\"],\"url\":\"https:\\\/\\\/www.institutdefrancais.com\\\/it\\\/author\\\/crcknaka\\\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO Premium plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Arrivederci in francese: Capire l'arte degli addii cortesi - Institut de Fran\u00e7ais","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.institutdefrancais.com\/it\/arrivederci-in-francese\/","og_locale":"it_IT","og_type":"article","og_title":"Goodbye in French: Understanding the Art of Polite Farewells","og_url":"https:\/\/www.institutdefrancais.com\/it\/arrivederci-in-francese\/","og_site_name":"Institut de Fran\u00e7ais","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/annexedefrancais","article_published_time":"2026-01-31T19:28:57+00:00","article_modified_time":"2026-06-29T13:14:25+00:00","og_image":[{"width":736,"height":491,"url":"https:\/\/www.institutdefrancais.com\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/adawefa.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"crcknaka","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Scritto da":"crcknaka","Tempo di lettura stimato":"5 minuti"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.institutdefrancais.com\/goodbye-in-french\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.institutdefrancais.com\/goodbye-in-french\/"},"author":{"name":"crcknaka","@id":"https:\/\/www.institutdefrancais.com\/#\/schema\/person\/a0608aceaa2d059528aaa639587ec299"},"headline":"Goodbye in French: Understanding the Art of Polite Farewells","datePublished":"2026-01-31T19:28:57+00:00","dateModified":"2026-06-29T13:14:25+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.institutdefrancais.com\/goodbye-in-french\/"},"wordCount":2587,"publisher":{"@id":"https:\/\/www.institutdefrancais.com\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/www.institutdefrancais.com\/goodbye-in-french\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.institutdefrancais.com\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/adawefa.jpg","articleSection":["Blog"],"inLanguage":"it-IT"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.institutdefrancais.com\/goodbye-in-french\/","url":"https:\/\/www.institutdefrancais.com\/goodbye-in-french\/","name":"Arrivederci in francese: Capire l'arte degli addii cortesi - Institut de Fran\u00e7ais","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.institutdefrancais.com\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.institutdefrancais.com\/goodbye-in-french\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.institutdefrancais.com\/goodbye-in-french\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.institutdefrancais.com\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/adawefa.jpg","datePublished":"2026-01-31T19:28:57+00:00","dateModified":"2026-06-29T13:14:25+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.institutdefrancais.com\/goodbye-in-french\/#breadcrumb"},"inLanguage":"it-IT","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.institutdefrancais.com\/goodbye-in-french\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"it-IT","@id":"https:\/\/www.institutdefrancais.com\/goodbye-in-french\/#primaryimage","url":"https:\/\/www.institutdefrancais.com\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/adawefa.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.institutdefrancais.com\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/adawefa.jpg","width":736,"height":491},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.institutdefrancais.com\/goodbye-in-french\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.institutdefrancais.com\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Goodbye in French: Understanding the Art of Polite Farewells"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.institutdefrancais.com\/#website","url":"https:\/\/www.institutdefrancais.com\/","name":"Istituto di Francia","description":"Scuola di francese in Francia","publisher":{"@id":"https:\/\/www.institutdefrancais.com\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.institutdefrancais.com\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"it-IT"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.institutdefrancais.com\/#organization","name":"Istituto di Francia","url":"https:\/\/www.institutdefrancais.com\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"it-IT","@id":"https:\/\/www.institutdefrancais.com\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/institutdefrancais.com\/wp-content\/uploads\/2026\/02\/Institu-de-Francais_Logo_Monogramme_nice-1200x630-2.jpg.jpeg","contentUrl":"https:\/\/institutdefrancais.com\/wp-content\/uploads\/2026\/02\/Institu-de-Francais_Logo_Monogramme_nice-1200x630-2.jpg.jpeg","width":1200,"height":630,"caption":"Institut de Fran\u00e7ais"},"image":{"@id":"https:\/\/www.institutdefrancais.com\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/annexedefrancais","https:\/\/www.instagram.com\/annexedefrancais\/"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.institutdefrancais.com\/#\/schema\/person\/a0608aceaa2d059528aaa639587ec299","name":"crcknaka","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"it-IT","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/759b129e90aaf3145b8e30256c9c6e8716d977f4b0f9c2e83cdd143e7874a1d3?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/759b129e90aaf3145b8e30256c9c6e8716d977f4b0f9c2e83cdd143e7874a1d3?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/759b129e90aaf3145b8e30256c9c6e8716d977f4b0f9c2e83cdd143e7874a1d3?s=96&d=mm&r=g","caption":"crcknaka"},"sameAs":["https:\/\/institutdefrancais.com\/"],"url":"https:\/\/www.institutdefrancais.com\/it\/author\/crcknaka\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.institutdefrancais.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1951","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.institutdefrancais.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.institutdefrancais.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.institutdefrancais.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.institutdefrancais.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1951"}],"version-history":[{"count":16,"href":"https:\/\/www.institutdefrancais.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1951\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3165,"href":"https:\/\/www.institutdefrancais.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1951\/revisions\/3165"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.institutdefrancais.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media\/2517"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.institutdefrancais.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1951"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.institutdefrancais.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1951"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.institutdefrancais.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1951"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}